Антикитера? Једно од грчких острва поред којег је осамдесет година пре нове ере потонула римска галија враћајући се са Родоса пуна грчких бронзаних и мраморних статуа, грнчарије, новца, накита и стаклених предмета. Тек 1901. године, дакле, два миленијума после потонућа, случајно је откривена галија у чијим остацима је пронађен и сензационални „Механизам са Антикитаре“. На запрепашћење научника, утврђено је да је то први аналогни рачунар људске цивилизације. Био је то компјутер којим је у давна времена мерен положај Месеца, Сунца и других планета, односно предвиђани прецизни датуми помрачења Сунца и Месеца. С обзиром да се механизам таквог степена технолошког развоја није појављивио све до 16. века, остао је да лебди у нашем времену деникеновски вео велике мистике: Одакле потиче „Механизам са Антикитаре“ и ко га је и како створио пре нове ере?
Антикитера у наслову књиге представља симбол песничког послања (poeta vates) и прекогнитивне моћи. Александра Батинић је пронашла оригиналаан (идеалан) назив за песничку књигу. Наравно, она се није бавила питањем феномена „Механизма са Антикитере“, већ је представила свој песнички свет у безграничном оболу ове метафоре, то јест новоствореног симбола. Tо је поезија наслоњена на баштину заумног блага у српској традицији и језику, са елементима библијске и опште ерудиције.
Веома значајан аспект ове поезије налази се у осећању за супстанцу матерње мелодије у језику. То говори да ће ова песникиња посезати за новим песничким облицима и формама, који ће давати садржају ауру музичког, Сусрећемо и строфе са укрштеном и обгрљеном римом, а почесто и стихове визуелно камуфлиране у слободне, који уствари у себи крију риму. Ево једне од најбољих, ако не и најбоље песме у књизи „Антикитера“. То је први од два „Сонета Бездановој“:
Ходамо лагано веком несрећника
у страху очију од подмукле мрене.
Извије се тешко твоја света слика
у сенци рамена што пада крај мене.
И мислим да чујем ехо коштаника
у јецај кад прсне кроз све твоје сене.
Засија ти лице светлом праведника,
распе се у боје још неоткривене.
За нама се клате сва бивша телеса,
срча старих душа вибрира у гласу
и живот се љуља клатном горског беса.
Ти у пркос хрлиш свом будућем спасу
док снено пунимо дно нашега леса.
На тренутак душа у прах ти смрт расу.
Ово је изванредан сонет у дванаестерцу (александринцу), са цезуром после шестог слога, укрштене риме. У потпуности је постигнуто јединство садржаја и форме. Но, оно што задивљује и на висок занатски пиједестал подиже младу песникињу јесте начин на који је извела (извајала) катрене и, потом, терцете овога сонета. Осам стихова двају катрена испреплетени су, уствари, двема четвороструким римама (abab/abab), а два терцета двема троструким римама (cdc/dcd). То могу само прави мајстори, и зато ова песма сија као драгуљ у књизи. На плану садржаја у овом сонету, сликовито је дат мотив људске земне трошности наспрам неуништиве духовне вертикале. На тематском плану постигнута је зрелост која не признаје хронолошке услове за испољавање и меру талента.
Истакнути грчки песник и теоретичар књижевности Насо Вајена (аутор књиге у Бранковом колу и добитник међународне награде „Бранко Радичевић“), угледни предавач на бројним универзитетима у свету – да је слободан стих уништио поезију у двадесетом веку. Могли бисмо придодати да се тај негативни процес наставио и у првим деценијама двадесет првог столећа. Насо Вајена је записао и ово: „Ослобађање поетског говора од метричког стиха обележио је двадесети век. Међутим претерана и неодговарајућа употреба ове просодије свела је на најмању могућу меру разлику између песничког и свакодневног говора.“ Тако је настао „експресивни ћорсокак“, додаје Вајена. Писати разбаштињен слободан стих исто је што играти тенис без затегнуте мрежице, виспрено је придодао амерички песник Роберт Фрост. Дабоме, у сваком језику постоје данас одлични песници у слободном стиху, и то није спорно. Проблем је у томе што су се неталенти, у великом броју, домогли „слободног“ стиха и растерали песничку публику.
Лексички богата, с напором да открије праву реч и усади је у ткиво нове песме, Александра Батинић нуди глосолалију слика и призора. То је певање која има подсвесну тенденцију да се претвори у молитвене зазиве. Има нешто од здравог утицаја Растка Петровића, нешто што плени елементима паганског и пансловенског, коренима српског и балканског мита. У поезији Александре Батинић проналазимо узбуђено „прскање дамара“ (И. Секулић), односно, антиподна стања и расположења: и радосно и трагично, и неуништиво и пролазно, и духовно и телесно, и инстиктивно и рационално.
(Из рецензије Ненада Грујичића)
Цветник песама (о) Бранку Радичевићу "Ао, данче, ала си ми бео"
Штампано поводом 200. годишњице рођења Бранка Радичевића.
Сто четрдесет девет песника од средине 19. века до данас, двеста песама!
Ненад Грујичић: КОЛО, КОЛО, НАОКОЛО - Појаве и портрети
Књига записа и сећања о знаменитим песницима и уметницима поводом полувековног трајања Бранковога кола
Штампано о двестотој годишњици рођења Бранка Радичевића
Други том књиге Ненада Грујичића КОЛО, КОЛО, НАОКОЛО - Стражиловски времеплов: трагови и сећања, цртице и коментари
Историјат Бранковог кола, хроника (1972 - 1992)
Штампано о двестотој годишњици рођења Бранка Радичевића
Беседарник СВЕЧАНЕ РЕЧИ - Беседе на отварањима септембарског Бранковог кола (1972 - 2024)
Приредили: Ненад Грујичић и Растко Лончар
Штампано о 200. годишњици рођења Бранка Радичевића
Зборник радова ЖИВОТ ПЕСНИЧКОГ ДЕЛА БРАНКА РАДИЧЕВИЋА
Приредили Ненад Грујичић и Растко Лончар
Са Округлог стола о Бранку одржаног 28. марта 2024.
Штампано о 200. годишњици рођења Бранка Радичевића
Капитална књига
Антологија српске поезије
Друго издање
ПРОГНАНИ ОРФЕЈИ
Антологија српске избегличке поезије